Kategorija: Култура

Меморандум о сарадњи са Московским Државним Обласним Универзитетом

Универзитет у Приштини са привременим седиштем у Косовској Митровици потписао је Меморандум о сарадњи са Московским Државним Обласним Универзитетом.

20. фебруара 2018. године у Москви уприличен је сусрет ректора Московског Државног Обласног Универзитета (МГДУ) Павла Николајевича Хроменкова и његових сарадника са делегацијама Универзитета “Пантеон” из Атине, Грчка и Универзитета у Приштини са привременим седиштем у Косовској Митровици, на чијем челу су били ректори, Проф.др Јасмина Криари и господин Проф.др Раде Грбић.

Током разговора постигнути су договори о организацији заједничких научно-истраживачких пројеката у областима археологије, византистике, славистике, историји грчко-руских и српско-руских односа на различитим нивоима. Такође изражена је снажна заинтересованост страна у реализацији студентске и професорске сарадње и размене.

Завршни акт одржаног сусрета представљало је потписивање меморандума о сарадњи између МДОУ и Универзитета “Пантеон”, као и Универзитета МДОУ и Универзитета у Приштини са привременим седиштем у Косовској Митровици.

Сусрет ректора универзитета из Русије, Србије и Грчке и потписивање докумената о успостављању сарадње међу њима одржало се у склопу великог Међународног фестивала науке, у чијем програму су учествовали и представници Универзитета у Приштини са привременим седиштем у Косовској Митровици.

Учешће делегације Универзитета у Приштини са привременим седиштем у Косовској Митровици на Међународномм фестивалу науке у Москви, реализовано је уз подршку Регионалног представништва Руске хуманитарне мисије на Балкану и Канцеларије Владе Републике Србије за Косово и Метохију.


Университет в Приштине (временно находящийся в Косовской Митровице) подписал Меморандум о сотрудничестве с Московским Государственным Областным Университетом.

20 февраля 2018 г. в Москве состоялись переговоры ректора МГОУ Павла Николаевича Хроменкова и его сотрудников с делегациями Университета «Пантеон» (Греция, г. Афины) и Университета Приштины (в настоящее время находится в г. Косовска Митровица, Сербия), возглавляемых ректорами госпожой Исмини Криари и господином Раде Грбич соответственно.

В ходе переговоров были достигнуты договорённости о проведении совместных научных исследованиях по археологии, византинистике, славистике, истории российско-греческих и российско-сербских отношений на разных этапах их развития. Кроме того, стороны выразили заинтересованность в осуществлении обмена студентами и преподавателями.
Итогом встречи стало подписание меморандумов о сотрудничестве между МГОУ и Университетом «Пантеон» и между МГОУ и Университетом Приштины.

Встреча и подписание соответствующих актов сотрудничества между Университетами Россией, Сербией и Грецией осуществлялось в ходе большого Международного фестиваля науки, участие в котором приняли и представители Университета Приштины (временно находящегося в Косовской Митровице).

Участие делегации Университета Приштины (временно находящегося в Косовской Митровице) в Международном фестивале науки в Москве, реализовано с помощью и поддержкой Регионального представительства Русской гуманитарной миссии на Балканах и Канцелярией Правительства Республики Сербии по делам Косово и Метохии.

Руски језик: читамо, слушамо, гледамо..

Од 15 до 19 децембра 2017. године, у Београду у Руском центру науке и културе „Руски дом“ биће одржан пројекат „Руски језик: читамо, слушамо, гледамо..“. Пројекат има образовни карактер и одржава се по први пут у Београду.

Организатори пројекта: АНО „Руска хуманитарна мисија“, АНО „Центар филсмих фестивала и међународних програма“ уз подршку Представништва Россатрудничества у Србији – „Руски дом“ у Београду.

Историја односа народа Русије и Србије има дубоке корене и датира још из времена крштења Руси. До данашњих дана православље представља једну од „духовних веза“, сједињујућих русе и србе. Блискост језика и иста вера срба и руса допринели су узајамном културном утицају и непрекидној духовној сарадњи наших држава. Руски и српски језици део су исте језичке групе – словенске и међусобно су блиски и разумљиви. Достојевски је писао: „Језик – то је народ“, што још једном говори и потврђује блискост и сродство народа Русије и Србије.

У циљу популаризације руског језика, културе, литературе и руске кинематографије у оквиру пројекат организован је низ доешавања, усмерених ка развијању језичке културе у Србији. Повећање мотивације и интереса код младих, ученика, студената за изучавање достигнућа руске савремене и касичне литературе допринеће учвршћивању партернских односа између образовних установа Русије и Србије, промовисању културних вредности, толеранције и учвршћивања дијалога између две културе.

Отворени семинар за предаваче руског језика виших образвних установа у Србији на тему: предавање руског језика пред иностраном аудиторијом проводиће Виктор Михајлович Шаклеиндоктор филолошких наука, професор, шеф катедре руског језика и методике његовог предавања Филолошког факултета, Универзитета РУДН, Академик РАЕН, Члан Преседничког Савета за руски језик (Москва).

Отворену радионицу луткарске анимације за децу и ученике, који уче руски језик, проводиће Марина Владимировна Курчевскауметник режисер анимационог филма, доцент катедре режије и мултимедија ВГИК-а С.А. Герасимова, члан савеза уметника Русије, члан савеза кинематографа Русије, лаурат награде „Ника“ и „Златни орао“.

У рубрици „Литература на екрану“ биће приказани уметнички и анимациони филмови, снимљени по делима руских класика – „Ана Карењина. Историја Вронског“ и Бели Тигар“ у режији К.Г.Шахназарова, „Обломов“ у режији Н.С.Михалкова, „Мећава“ , „Снегурочка“ , „Он и она“ и др. студија анимационог филма „Пчела“.

Изложба „Ана Карењина као огледало епохе“ из колекције Државног музеја Л.Н.Толстоја упознаће српску публику са илустрацијама за роман Л.Н.Толстоја „Ана Карењина“ направљеним у различито време од стране познатих руских уметника, личним подсетницима, записима и фотографијама Л.Н.Толстоја, његовим делима, преведеним на српски језик. Ескурзије по изложби са презентацијама о стваралаштву Л.Н.Толстоја и његовом значају и доприносу светској литератури проводиће сарадник музеја, доктор филозофских наука Бендерски И.И.

За децу и ученике, који уче руски језик, глумци међународног стваралачког центра „Забавно позориште“ из Москве извешће представу по мотивима приче А.С.Пушкина „Бајка о цару Салтану“



С 15 по 19 декабря 2017 года в г.Белград (Сербия) в Российском центре науки и культуры «Русский Дом» пройдёт проект «Русский язык: читаем, слушаем, смотрим…». Проект носит образовательный характер и проводится в г.Белград впервые.

Организаторы проекта: АНО «Русская гуманитарная миссия», АНО «Центр кинофестивалей и международных программ» при поддержке Представительства Россотрудничества в Сербии «Русский Дом» в Белграде.

История взаимоотношений народов России и Сербии имеет глубокие корни и начинается как минимум со времени крещения Руси. До сих пор именно православие является одной из “духовных скреп”, соединяющих русских и сербов. Родственность языков и единоверие сербов и русских способствовали, культурному взаимовлиянию и непрекращающемуся духовному сотрудничеству наших стран. Русский и сербский языки относятся к одной языковой группе – славянской и являются близкими и понятными, как русским, так и сербам. Достоевский писал: «Язык – это народ», что еще раз подтверждает близость и родство народов России и Сербии.

С целью популяризации русского языка, культуры, литературы и отечественного кинематографа в рамках проекта организован цикл мероприятий, направленных на развитие языковой культуры в Сербии. Повышение мотивации и интереса у молодежи, школьников, студентов к изучению произведений русской классической и современной литературы будет способствовать укреплению партнерских отношений между учебными заведениями России и Сербии, пропаганде культурных ценностей, толерантности и укреплению диалога двух культур.

Открытый мастер-класс для преподавателей русского языка высших учебных заведений Сербии на тему: преподавания русского языка в иностранной аудитории проведёт Виктор Михайлович Шаклеин –  доктор филологических наук, профессор заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания Филологического факультета Российского университета дружбы народов, Академик РАЕН, Член Президентского Совета по русскому языку (г. Москва).

            Открытый мастер-класс по кукольной анимации для детей и школьников, изучающих русский язык, проведёт Марина Владимировна Курчевская – художник постановщик анимационного кино,  доцент кафедры режиссуры и мультимедиа ВГИКа им.С.А.Герасимова, член союза художников России, член союза кинематографистов России, лауреат Премий «Ника» и «Золотой орел».

В рубрике «Литература на экране» будут показаны художественные и анимационные фильмы, снятые по произведениям русской классической литературы – «Анна Каренина. История Вронского» и «Белый Тигр» реж.К.Г.Шахназарова, «Обломов» реж. Н.С.Михалкова, «Метель», «Снегурочка», «Он и Она»  и др. студии анимационного кино «Пчела».

Выставка «Анна Каренина как зеркало эпохи» из коллекции Государственного музея Л.Н.Толстого познакомит сербскую публику с иллюстрациями к роману Л.Н.Толстого «Анна Каренина» созданными  в разные годы известными российскими художниками, личными заметками, записями и фотографиями Л.Н.Толстого, его произведениями, переведёнными на сербский язык. Экскурсии по выставке с рассказом о творчестве Л.Н.Толстого и его неоценимом  вкладе в мировую литературу проведёт сотрудник музея  кандидат философских наук Бендерский И.И..

Для детей и школьников, изучающих русский язык, артисты международного творческого центра  «Нескучный театр» из Москвы представят спектакль по мотивам сказки А.С.Пушкина «Сказка о Царе Салтане».

Први дечији центар руског језика почео је са радом

У Бачкој Паланци је данас почео са радом први дечији центар руског језика. Пројекат Руске хуманитарне мисије, Филолошког факултета у Београду и Предшколске установе “Младост” из Бачке Паланке којим је свим предшколцима са територије ове општине омогућено бесплатно учење руског језика окупио је велики број малишана. На уводном часу, деца, подељена у неколико група, научила су прве речи на руском језику, упознали се са наставницима, као и својим новим књигама, играчкама и наставним средствима.

Русский язык возвращается на Балканы

В Косово появятся специальные центры для дошкольников

В самопровозглашенной республике Косово в 2018 году создадут первый «Детский центр русского языка» (ДЦРЯ), где дошкольников не только будут учить языку, но также познакомят с культурой и историей РФ. Об этом «Известиям» рассказал руководитель представительства «Русской гуманитарной миссии» (РГМ) на Балканах Бранимир Нешич. По его словам, подобные учреждения будут открываться также в Боснии и Герцеговине (БиГ) и в отдельных сербских городах с целью возрождения русского языка в Балканском регионе.

Первый центр в Косово начнет свою деятельность уже в следующем году в муниципалитете Зубин-Поток (часть северного Косово с преимущественно сербским населением).

— Этот проект реализуется в сотрудничестве с Канцелярией правительства Сербии по делам Косово и Метохии. Языковой центр будет создан при одном из местных детских садов. Там дети получат базовые знания русского языка, а также познакомятся с основными историческими и культурными реалиями России. РГМ оснастит центр всем учебным инвентарем, — сказал «Известиям» Бранимир Нешич.

По его словам, в 2018 году такие же центры будут открыты в Республике Сербской (образование в составе БиГ с преимущественно сербским населением) и в самой Сербии.

23 ноября в сербском городе Бачка-Паланка состоялось торжественное открытие первого ДЦРЯ на Балканах.

— За последние 20 лет русский язык де-факто ушел из системы образования в балканских странах. В Сербии он занимает четвертое место среди иностранных. В Боснии, Хорватии и Словении ситуация обстоит намного хуже. В 90-е годы русский язык был на втором месте, в 70-х он вовсе считался главным иностранным языком на территории Югославии. В крупных балканских городах школы перестают преподавать русский из-за недостатка интереса со стороны молодых людей. Даже в Сербии русский уходит из городов и сохраняется лишь в деревнях и поселках. Мы хотим изменить эту тенденцию и вернуть русскому статус второго главного языка в регионе, — отметил Бранимир Нешич.

По данным РГМ, самым популярным иностранным языком в Сербии сейчас является английский, второе место занимает немецкий, третьим идет французский. Русский — на четвертой позиции: ему отдают предпочтение около 55 тыс. школьников.

В Канцелярии правительства Сербии по делам Косово «Известиям» сказали, что проект РГМ оправдывает ожидания многих граждан и открывает возможности для местных детей ознакомиться с русской культурой и языком.

— Мы ожидаем, что инициатива будет способствовать укреплению сербско-российских связей и создаст почву для дальнейших проектов в сфере образования. Сербия хочет углублять сотрудничество с Россией в культурной, экономической и в других сферах, — сказала «Известиям» замдиректора правительственной канцелярии Сладжана Маркович.

Пресс-атташе российского посольства в Сербии Юрий Пичугин заявил «Известиям», что диппредставительство «высоко ценит деятельность Российской гуманитарной миссии и ее роль в укреплении дружеских отношений наших стран и братства российского и сербского народов, в том числе в части культурно-образовательных проектов, обеспечивающих желающим доступ к богатствам российской культуры».

РГМ — первая неправительственная российская организация, осуществляющая гуманитарную помощь преимущественно за рубежом.

Старший научный сотрудник Института славяноведения РАН Ирина Руднева в беседе с «Известиями» отметила, что идея РГМ абсолютно правильная, так как всё больше сербов приезжают работать в Россию по временным или долгосрочным контрактам. Речь идет не только о представителях рабочих специальностей, но также об артистах, музыкантах и спортсменах.

После одностороннего отделения Косово от Сербии в 2008 году на территории частично признанного государства остались десятки тысяч сербов (в настоящий момент около 120 тыс.). Большинство из них живут на севере Косово, остальные — в анклавах на юге. По договору между Приштиной и Белградом от 2013 года тем регионам, где сербы составляют большинство населения, предоставляется автономия в области экономики, образования и здравоохранения. Так что освоение русского языка важно для нового поколения, которое хочет связать свое будущее с Россией.

 

https://iz.ru/676551/dmitrii-laru/russkii-iazyk-vozvrashchaetsia-na-balkany

Руска хуманитарна мисија и Славистичко друштво Србије потписали Меморандум о сарадњи

У четвртак, 2. новембра 2017. године, у просторијама Славистичког друштва Србије, потписан је Меморандум о сарадњи између ове организације и Руске хуманитарне мисије. Потписани документ има карактер оквирног споразума којим се две организације обавезују на заједнички рад на унапређивању и побољшавању услова за изучавање руског језика у Србији. Приликом свечаног потписивсња Председник Славистичког друштва Србије, Проф. др Вучина Раичевић и руководилац Регионалног Представништва Руске хуманитарне мисије на Балкану Др Бранимир Нешић договорили су низ манифестација, којим ће се слова потписаног Меморандума преточити у дело. Прва активност у том смеру биће велики семинар за предаваче руског језика са територије града Београда, који ће бити организован 15-16 децембра у Београду.